Asian Remake Films vs Asian Imported Films

400 Words2 Pages
Asian film has had an increasing presence on the stage of global cinema, with many films finding success via Hollywood remakes because of direct genre correlations, as with Ringu (Hideo Nakata, 1998)/The Ring (Gore Verbinski, 2002), and others finding success in their own right, based both on the merits of the films themselves, the novelty they bring American audiences, and the difficulty which many of the more culturally specific films, such as House of Flying Daggers (Zhang Yimou, 2004), would face in being translated. Ringu, as a genre film, “was already Hollywoodised before it was remade as The Ring” , and this combination of familiar form with fresh mythology and horror techniques played a central role in the film’s success. The fact that Ringu came from a Japan familiar with Americanized ways of life and horror tropes made the film accessible to Western audiences. Of course, genre films must have some fresh content in addition to continuity, and “East Asia’s rich supernatural tradition” and the “certain aura in Japanese ghost fiction…[which] tend to allow the aura to linger…or to literally haunt the audience rather than shock and thrill them” provide ample novelty. House of Flying Daggers, lacking a Western genre equivalent and referencing very specific Chinese cultural tropes, found global success anyway because of the artistry of the film, certainly, but also because of a Western predilection for exotic portrayals of ‘the Orient’. Mark Cousins praises the film’s “combination of such cinematic modernity with martial arts choreography, photographic splendor and…Zhang’s enigmatic performance.” Indeed, we must not discredit Zhang (Yimou); House of Flying Daggers is an amazing film which deserves all of its accolades. However, we must also consider the “Orientalist overtone” of Cousins’ praise, which describes Asian films as “tapestry-like

More about Asian Remake Films vs Asian Imported Films

Open Document