Linguistic Analysis of Nissim Ezekiel’s Very Indian Poems Written in Indian English
As far as linguistic analysis is concerned there are three basic parameters of it. Those are, morphological, syntactical, lexical. In the poems of Nissim Ezekiel, I have searched these three features in the form of [A] the use of present participle (-ing) for most tenses, [B] the omission of copula (to be), [C] the use of reduplication. The poems I have chosen for linguistic analysis are: The Patriot, The Professor and Goodbye Party for Miss Pushpa T.S.
In the poem The Patriot we find the ample instances of these three features. Here we find the excessive use of present participle. This becomes evident in the second line of the second stanza:
“Everyday I’m reading Times of India
To improve my English Language”
Instead of using “I read” he uses “I am reading”. Another example of this feature we find in the fifth line of this first stanza; “I am simply not understanding”.
We find the omission of copula verbs in this poem. In the second line and third line of the fourth stanza we find that copula verb has been omitted:
“Pakistan behaving like this
China behaving like that”
In both the lines ‘is’ (to be verb) is missing. Another example of this feature we find in the fifth line of the same paragraph:
“Really, most harassing me”
Next we find the use of reduplication in this poem. In the second line of the first paragraph we find the use of reduplication:
“Why world is fighting fighting”
Here the word ‘fighting’ has been used twice. It is used perhaps to emphasize the intensity of the problem.
Except these features, there are many other features adopted by Ezekiel in this poem. In this poem pidgins are very skilfully used by the poet. Words like ‘goonda’, ‘Indirabehn’, ‘lassi’, ‘Gujratis’,...