1. The Middle English passage B differs from the Old English passage A in several ways:
They have different spellings for the same words.
Examples: I. In passage B, the word whan (“Whan that Aprill, with his shoures soote”) for the Modern English word when is spelled as þonne in passage A (“þonne wīg cume”).
II. In passage B, the definite article the (“The hooly blisful martir for to seke”) is used as ðā (“hū ðā æþelingas ellen fremedon!”) in passage A.
Middle English has new words that Old English doesn’t have.
Examples: I. In passage B, there is a preposition from (“from every shires”), but in passage A, this word doesn’t exist -- “Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum, monegum mægþum” means “Oft Scyld the Scefing (from) squadroned foes,
(from) many a tribe”.
II. In passage B, there is also a preposition of (“Of Engelond, to Caunterbury they wende”), but in passage A, this word doesn’t exist either – “Scyldes eafera” is considered as “son (of) Scyld”.
When the singular form of a word is changed into the plural form, the suffix is different.
Examples: I. In passage B, the plural noun londes (meaning lands) is with the suffix es, while in passage A, the dative plural noun Scedelandum (meaning Scandian lands) is with a suffix of um.
II. In passage B, the plural noun foweles (meaning birds) is also with the suffix es, but in passage A, the nominative plural æþelingas (meaning athelings) is with a suffix of as.
4) Word Order
Examples: I. In passage B, the preposition in comes before the nouns – “in every holt and heeth", but in passage A, it goes after the nouns – “Scedelandum in”.
II. In passage B, the verb is right after the subject – “And smale foweles maken melodye”; in passage A, it is at the end of the sentence –“ þone god sende”.
2. Three words in the Middle English passage that are NOT Anglo-Saxon...