Mitigating Reticence in Oral Interaction

3924 Words16 Pages
Cambridge University Press 0521771684 - Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing Pieter Muysken Excerpt More information 1 The study of code-mixing This book is about intra-sentential code-mixing and how it can help us understand language interaction as the result of contact, yielding a new perspective on central aspects of the human linguistic capacity. The question discussed here is: how can a bilingual speaker combine elements from two languages when processing mixed sentences? I am using the term code-mixing to refer to all cases where lexical items and grammatical features from two languages appear in one sentence. The more commonly used term codeswitching will be reserved for the rapid succession of several languages in a single speech event, for reasons which will be made clear. However, sometimes the terms switch, switch point, or switching will be used informally while referring to the cooccurrence of fragments from different languages in a sentence. Of course, it will also be necessary to separate cases of code-mixing from lexical borrowing. The term language interaction will be used occasionally as a very general cover term for different, frequently highly innovative, results of language contact, both involving lexical items (as in code-mixing) and otherwise (e.g. phonological or syntactic interference). In most models portraying the functioning of the speaker/listener, pictures we carry in our minds or see portrayed in a textbook, a single grammar and a single lexicon are embedded in the network of relations that constitutes the model. This is so commonplace that the essential enrichment of having several grammars and lexicons participate in it at the same time is often seen as a threat, a disruption, a malady. This is particularly the case in the structuralist tradition in linguistics. Ronjat (1913) and Leopold

More about Mitigating Reticence in Oral Interaction

Open Document