Daddy-Long-Legs Analysis

646 Words3 Pages
№ 9 J.Webster “Daddy-Long-Legs”(letter 1) The text under analysis is a passage from an epistolary novel written by a well-known American writer Jean Webster. She was active politically and socially, and often included issues of interest in her books. This book is written in belles-lettres style. The story has a narrative presentation and the subject of the extract is drown from life. The author places herself in the position of the main character. The main character is a Judy. The novel episode by episode describes the life of Judy in the College. It’s unfolded through the first person narration (an “I-story”), as it’s written in the form of letters of Judy to Mr. Daddy-Long-Legs, a rich man whom she has never seen. This extract is the first letter of Judy to Mr. Smith. The style of the letter is informal.It is written in emotional tone,what corresponds definite difficulties for translation. The language of this letter is full of syntactical means. There is example of gradation : ‘It seems strange for me to be writing letters to somebody you don’t know. It seems strange to be writing letters at all’.We can reproduce it with the help of such grammatical transformation as transposition : “Кажется странным писать письма тому, кого не знаешь. Для меня же писать письма и вовсе странно”. The translator can use the following grammatical transformation ,for example, replacement:1)when we change Active Voice on Passive Voice, e.g. Before leaving yesterday morning, Mrs. Lippett and I had a very serious talk.- Перед моим отъездом, вчера утром, у нас с миссис Липпетт состоялся серьезный разговор.2) When we change a noun on the verb, e.g. I will write you a description- Я опишу Вам его. By translation the embedding can be used, e.g. I will write you a description later when I’m feeling less confused- Я опишу Вам его позже, когда пройдет мое первое

More about Daddy-Long-Legs Analysis

Open Document