Amy Tan Essay

486 Words2 Pages
Belga 1 Lorianne Belga Professor Isom English 106-02: Discovery Draft 2 October 2013 "I'm Sorry, Could You Repreat That Again?" It becomes hard for the mind to understand those who speak with difficult accents. According to Amy Tan's, "Mother Toungue", Tan states that she would describe her mother's language as "broken" or "fractured" English (179). It also bothered her that she couldn't think of another way to describe it other than "broken", as if it were damaged or needed to be fixed. Where are you from? Is it hard for you to understand your mom or dad whenever they are trying to speak to you? My name is Lorianne and I am from the Philippines. I was orginally born and raised in Stockbridge, GA. My parents speak "Tagalog", where, though, my sisters and I do not. It becomes hard for us, personally, to understand them whenever they speak to us. More likely from my mom. Unlike my dad, my mom carries on the thick accent. Her English isn't as broken down as Tan's mother was, but she sometimes mispronounces or reorganizes her statements as she explains certain things with us. Sometimes whenever we're out in public, my older sister and I would literally have to restate her sentences as she conversates with other people. My mom isn't limited, though. As to where Tan mentions that everything is limited, including people's perceptions of the limited English speaker. My mom's English expands further than you know. In other words, she really knows more than you think, despite of how hard it can be to understand her. I was never ashamed of my mom and of the way she spoke. As Tan said, "I believed that her English reflected the quality of what she had to say. That is, because she expressed them imperfectly her thoughts were imperfect." (180) Growing up, I've always wanted to speak my language. Unfortunately, my parents never spoke to us in it. According to Tan,

More about Amy Tan Essay

Open Document