Video Game Translation

1006 Words5 Pages
An essay based on an article “Video games and children’s books in translation” Miguel A.Bernal-Merino, Roehampton University, London Children literature is full of fantastic worlds and magical characters, but when the book gets turned into a video game the translation of it changes significantly. The change mostly requires reworking of the old content and putting it in completely new environment, which is the new multimedia interactive technology. Most of our beloved stories and legends has passed different modifications. From the written word to the spoken word and finally to a feature film. The creative arts mixed with each other and they result in multidirectional flux of culture. In the twenty – first century emerges “game industry” – this is one of the strongest and most creative industries combining computer technology and with popular literature. The research study on behalf of the New Media and Technology division amongst people between the ages of 6- 65 in the UK showed that video game playing field is extremely popular nowadays even amongst people from 25 to 65. The age group from 6 to 25 spend their free time mainly playing video games and watching TV, surfing the net and reading. Researchers should pay more attention to video game studies, because it can help understand people, who are so fascinated with it. The video games contain the wide range of genres and themes. Not all video games are card-clicking like Solitaire, merry platform jumping like Super Mario or popular dog – eating like Pac-Man. There are video games renditions of the most popular games. Most games have been changed in virtual environment according to people’s interests. Children’s books helped to create new video games with a wealth of text, that has allowed the game industry to developed these stories further. Video games and children’s books have similar approach to
Open Document