She also explains about her Guatemalan parents, using words like “college-educated” and “seamlessly bilingual”. This lets the reader know Barrientos felt a surge of pride with every sentence she composed. When she writes about her childhood decision to stay far away from Spanish, she gives details that are seen from a child’s perspective, and this gives even more depth to her article. Frustration can again be seen in the detailed description of her attempts to speak a language that is foreign to her. She illustrates her tongue as feeling “thick inside her mouth” and she
While having a very effective sentence structure and word choice as the basis of her argument, she also used English and Spanish to build up her ethos, as an example “When Flavio accidentally hammered his thumb, he never yelled “Ouch!” he said “Ay!” (Cisneros 596), and then she trying to use the audience’s weakness for love stories to persuade her opinion upon them. In this story the author really wants to convey how great is the Spanish Language in comparison to English. In her writing, She uses a bunch of really nice long descriptions appealing to the reader’s sense of pathos side to get them to really feel good about the language of Spanish. For example, “…those words smelled like your house, like flour tortillas, and the inside of your daddy’s hat…” (Cisneros 596). At the same time she then uses pathos in the other way and gives no such description about English instead makes it sound dark and unappealing.
Her reviews would take shape only after she gave herself permission to write a terrible first draft. Lamott’s intended audience is anyone who wants to write, either for class or simply for leisure. Hence, her audience is quite wide and I applaud her for using simple language, without resorting to complex jargons, in making her point. The purpose of her essay is to change the dynamics of writing. Often to amateur writers, the process of writing seems like a chore; a mountain of words to sieve through before they can create a comprehensible wall of text.
Barrientos depicts the hardships and discriminations of the growth of a child coming to America from another country and being forced to speak English and not her native tongue. She knew she was not white like the other children and although she was living the American dream with her family, her parents put her into a position to be English speaking where as they spoke in Spanish to one another but English to the children. As she got older she realized she wanted to be a proud Latina and felt like an outcast from her people because she didn’t speak the language. As her efforts continued she felt discriminated upon by the very people she sought out to teach her. Page 58 she says the registrar called her and her brother, “you people”.
Toni Morrison gives clues that leads the reader to formulate their own guesses about the girls’ ethnicities by saying that they are “like salt and pepper” (Morrison 140). Although the fact that the two girls are different races is an essential part of the story, Morrison makes it obvious that the difference in color is not the most important part. Through various clues about each of the girls’ race the reader is put in a situation where assumptions are made based on racial stereotypes. With hints throughout the whole story, the reader’s assumptions are either being changed or second guessed. As the story goes through the intertwining lives of Twyla and Roberta the fact that there is tension in their relationship is made obvious.
Personally, if it makes Gloria Anzaldua feels pride in herself for not have to translate text, if not translating text give her an “legitimate tongue”. She has that right as a person and she did use spanish words in her essay so she can tell the readers the tough times she had been through when she was forced to speak in only in English. The American society wants from Anzaldua to speak proper English, while the Mexican society also wants her to speak Spanish. The language that the author used is important. Anzaldúa remembers being punished because of speaking Spanish in her school.
Bilingualism Language is more than just a means of communication; it is part of one’s culture, identity, and self-expression. In “How to Tame a Wild Tongue” by Gloria Anzaldúa and “Homecoming, with Turtle” by Junot Díaz we observe how two bilingual people deal with maintaining and losing their culture. In “How to Tame a Wild Tongue” Anzaldúa examines her childhood and how she used to be punished in school for speaking Spanish and be criticized by her mother for speaking English with an accent. This, she felt, was repressing her right to express herself while forcing her to lose part of her culture. Anzaldúa also talks about how this criticism of learning English can make one be deemed as a traitor to their people.
Also that people here in America seem to forget where they originated from. In the quote “law-abiding citizens were expected to drop their cultural baggage at the border and erase any lingering ethnic traits” she basically tries to explain that once you become a citizen here in the US you are expected to drop any ethnic traits you may have and just be known as American. Later in the essay she struggles with being an American and not knowing much Spanish. Any Spanish people she would talk to would assume she already knew Spanish when she didn’t know any at all. Towards the ending of the essay she wanted to be considered a latina but she felt it wasn’t relevant for her to call herself latina if she didn’t know much Spanish.
Even though she views America in a positive way, she still keeps her Asian manners and finds it hard to accept the American way of parenting children. She is very critical of other cultures, such as her daughter’s husband, John, and his Irish family. She also critiques the way her daughter Natalie raises her child, Sophie. On her time spent with Sophie, she decides to implement her own ways of parenting. She spanks Sophie as she tries to discipline her, and by the end of the story when Natalie and John find out, they ask her to move out of the house and her contact with Sophie is forbidden.
Not only does she persuaded her audience to understand that PC is getting out of hand, but that she is using the fact that we have the right to a freedom of speech, yet we have PC trying to censor us to say things such as “happy holidays” and “vertically challenged.” But she also beings attention to the fact that it is slowly influencing our colleges, high schools and educational system, as a country of freedom, a country that stands for freedom is slowly censoring the young minds of the next generation to consider that what they are saying is not correct, but we are now being told to say what should